lol梦魇叫什么 lol梦魇全名

来源:爱酷猪责编:网络时间:2024-12-27 03:22:28

梦魇为何是《英雄联盟》9.18最热门英雄

经常混迹在LOL游戏中的玩家们应该都知道,梦魇算是英雄联盟里打野能力很强大的英雄。梦魇是一个天生的打野英雄,清野效率很高。在初期,梦魇的威慑力并不强,但Q的加速和E的恐惧也让梦魇有一个不错的GANK能力。梦魇的大招使他可以无视保护眼,从各种诡异的地形突进在敌方脸上。配合己方的控制技能,拿下人头并不是难事。这也是梦魇最让人着迷的地方。在新版中,使用他上分是一个很明智的选择,我们就来看看怎样玩转梦魇以及在LOL中梦魇的出装加点策略吧。

在9月分以来的版本更新中,永恒梦魇的胜率通常排在前几位,在9.18的更新中甚至排在了第一位。不过该英雄的胜率也跟着游戏的不同阶段的进度而有所变化。在9.16版本中对他的各项能力都有了加强。对比之前的版本中,梦魇虽然位置一直排前,但总的来说不温不火的位置是常态,从9.16的版本中进行了加强之后,梦魇的各种属性和攻速有了提升,胜率更是常排在前三的位置。

符文选择精密和主宰搭配。致命节奏辅之以Q技能,攻击能力提升,而且它的攻速能让输出达到最大化。气定神闲能增加使用大招的频率,欢欣对公诉的提升作用明显,加快推线速度。猛然冲击也能使我们的输出最大化,致命一击则保证自己在残血状态下还能带走敌人的攻击能力,还有终级猎人的加持。

技能加点上,主Q副E。

装备上选择幕刃,要尽快做出来,一定要保证单挑能力,在后期青龙刀也需要,这可以进一步提高我们的输出能力。如果黑切出来,我们甚至还能对肉盾造成一定威胁力。之后的时间里玩家根据实际的情况可以选择兰盾、血手、复活甲等等。

梦魇的的推线和抓单能力非常强势,一定要好好利用,兑现的时候先用Q技能命中敌人然后直接触发致命节奏帮助推线。好好发挥能秒杀不少的脆皮英雄。

LOL最奇葩译名!名字最长竟有34个字,玩家:Doinb冠军皮肤整一个

大家好,我是X博士。

说起游戏的中文翻译和本地化,在如今基本上已经是游戏必备的了,尤其是游戏大厂基本上都已经把中文列入首发语言。

只不过在一些翻译水平不怎么好的厂商手里,用机翻或者直译出来的中文总会给人一种缺乏灵魂的感觉。

但那些较早就引进过来的国服游戏,则拥有非常优秀的本地化经验,就像LOL里就有很多结合了国内文化并且很有意思的翻译。

今天就让X博士带大家盘点一下那些LOL里非常惊艳的国服译名吧。

划重点一:音译?意译?怎样的名称才会显得更顺口

一般提到译名这个话题,千珏肯定是绕不开的。

“千珏”是LOL国服公认的高水准译名,一个“珏(jue)”字就将英雄双子同体的特性体现的淋漓尽致。

当然除了它之外,国服还有非常多类似的译名,英雄CP组合“霞洛”就是其中之一。

霞英文名Xayah,洛则是Rakan,按照正常音译应该是和台服类似的刹雅和锐空。

但国服在翻译时,却引用了《滕王阁序》中的“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”的诗词,并且霞洛翻译下来,也和两个英雄的简化名称xah、ray十分吻合。

这样不仅继承了音译,还巧妙的把传统文化融入其中。

卡密尔的“青钢影”这个译名,也是巧妙的运用汉字和文化的典范。

青钢影的英文steel shadow直译为“刚影”,但这个名称过于男性化,这时添加一个青字,不仅能柔化一些钢铁的冷硬感,还能够令人联想到“青釭剑”,与英雄的特性更加吻合。

不过也有出现过一些让翻译人员为难的例子,尤其是翠神的英文“The Green Father(绿爸)”简直让人无法直视。

另外扎克的英文称号为“The secret weapon(秘密武器)”,但是由于其造型太像魔人布欧,所以才有了现在生化魔人的称号。

划重点二:英雄如此文艺全靠翻译努力 台词是国服翻译最大的亮点

LOL的官方翻译人员曾公开表示过,他最喜欢的翻译就是新版狼人的“血在流,一个不留!”

由于英文原版是“Blood runs…they all run(血流成河...他们都跑了)”,但如果直译的话,文本中两个run的押韵就没有了,仿佛失去了灵魂。

苦思冥想了几天终于才敲定了如今的版本,不仅做到了押韵,更是还原了一个疯狂的猎手。

当然除了这之外,我们还能从英雄台词里找到很多有意思的地方,尤其是那些文艺范儿的英雄,全是靠翻译建立起的人设。

就像亚索的“死亡如风,常伴吾身”和“长路慢慢,唯剑作伴”这两句名台词,如果不是翻译加以润色,想必大白话说出口也不会太好听(最重要的是不够)。

不过X博士觉得最骚的还是风女的台词,那句“只要998,就能让你爽到不能呼吸”也是相当正宗的本地化。

划重点三:翻译人均中二病 看一看花里胡哨的技能名

台词如此文艺并不代表翻译都是文艺青年,也有可能是中二病,而在X博士将目光投向技能名称时,这个想法就被证实了。

来看看这些技能译名“秘奥义!万雷天牢引”、“秘奥义!慈悲度魂落”、“秘奥义!幻樱杀缭乱”、“禁奥义!瞬狱影杀阵”......

你瞅瞅这说的都是人话?

就这个万雷天牢引从佐助嘴里喊出来都一点不违和。

其实还有更离谱的,虚空之眼的R技能名字叫“生命形态瓦解射线”,这玩意听上去X博士能联想到的就只有奥特曼。

不过能有这种中二译名你就已经要感谢翻译了,不信的话可以看看锤石的英文技能名。

E技能"Flay(剥)"的译名为“厄运钟摆”,大招“The Box(盒子)”的译名为“幽冥监牢”。

各位翻译,真是辛苦你们了。

划重点四:国服和台服译名对比 最长名称竟长达34字

同问中文翻译,国服和台服的译名就常常放在一起作比较,由于台服基本都是非常直接的音译或者意译,所以和国服其实差异还是挺大的。

就比如MF在台服叫好运姐,乐芙兰则像个爷们一样被称为勒布朗,维恩叫作“汎”、梦魇叫作“夜曲”等等。

总之以我们国服先入为主的感觉来说,就还挺奇怪的。

这其中最奇怪的当属悟空的“斗战神”皮肤,按说在悟空这种角色身上,译名都会比较统一,然而奇葩的台服翻译竟然给这款皮肤起了个长达34字的名称。

应该是在致敬张卫健版的美猴王吧。

有了这个皮肤的经验,X博士觉得等Doinb的冠军皮肤选下来我们国服也可以来一个,感觉能够打破最长记录。

课后总结:

用户评论

笑傲苍穹

想知道这个英雄的真正名字啊!好久没玩了,想起来他的外形很酷

    有17位网友表示赞同!

┲﹊怅惘。

别忘了,梦魇可是个非常强的刺客英雄!

    有7位网友表示赞同!

柠栀

我记得他技能好邪恶的感觉,每次被克制就很无奈

    有14位网友表示赞同!

情深至命

感觉梦魇的机制和皮肤都超级有趣!

    有13位网友表示赞同!

凝残月

很多游戏内设定和故事都是很复杂的,好奇这梦魇的故事背景

    有6位网友表示赞同!

遗憾最汹涌

lol英雄的名字总是很有趣的,想听听他全名是什么样子的

    有13位网友表示赞同!

箜明

梦魇是我最喜欢的刺客类型!

    有11位网友表示赞同!

良人凉人

希望能尽快在游戏中见到他的身影啊~

    有12位网友表示赞同!

迁心

想知道他的英文名称是什么,方便查看官方資料。

    有7位网友表示赞同!

糖果控

游戏里每个英雄都有独特的技能和背景故事,我喜欢这类设定。

    有20位网友表示赞同!

一点一点把你清空

感觉梦魇的名字很有特点,容易让人记住!

    有19位网友表示赞同!

逾期不候

我朋友喜欢玩这个英雄,每次都被他秒杀哈哈

    有9位网友表示赞同!

暮染轻纱

lol的世界观很丰富,每位英雄都扮演着角色!

    有11位网友表示赞同!

颜洛殇

游戏里很多英雄的英文名称很好听!

    有12位网友表示赞同!

歇火

梦魇是不是一个比较冷门的角色?

    有17位网友表示赞同!

▼遗忘那段似水年华

想知道他全名在玩家社区中有没有什么特殊含义。

    有12位网友表示赞同!

命运不堪浮华

他是不是可以出现在其他的lol皮肤设计中呢?

    有9位网友表示赞同!

滴在键盘上的泪

梦魇的造型很独特,感觉很有实力!

    有14位网友表示赞同!

矜暮

他的游戏玩法是什么样的呢?听说很强!

    有18位网友表示赞同!

执妄

这个英雄的名字我记得很清楚

    有16位网友表示赞同!

猜你喜欢
最新游戏更多
热门专题更多
最新资讯更多