鬼之借代 宜城方言的特点:从词汇和方音两方面分析

来源:爱酷猪责编:网络时间:2024-06-04 14:14:17

一、宜城方言的构词特点

宜城方言的词汇在总体上与北方方言一致,但由于语言是一种非常复杂的文化现象,宜城方言的词汇有其独特的特点。

1、用比喻造词,很多造词形式比较生动形象。例如,宜城方言把长方形的馒头叫“板凳腿”,把雾叫“罩”,把饺子叫“包面”,把贴身的棉袄叫“棍身子”,把汗衫叫“汗衫”,把日光灯叫“电线杆”,把手扶拖拉机叫“蚱蜢头”等等。这些都是根据事物的外形特征创造出来的词。

2.运用转喻的方法构词,即用事物的部分特征来代替事物的本质特征。

如,在宜城方言中,蛇因身体较长,故称其为“长虫”;兔子因嘴有三裂,故称其为“火子”或“火火”;螃蟹因嘴是扁平的,故称其为“八甲”;鸭子因嘴是扁平的,故称其为“扁嘴”;黄鼠狼有腥味,宜城河以东有些地方又称其为“蜥蜴婆”;狼与狗、狐狸相比,特点是尾巴较大,宜城河以东的板桥店镇流水镇的田脊、东湾、欧乐片等地,也称其为“大尾巴”。

3. 多数名词后加后缀“哇”或“瓦”。宜城方言中,带后缀“哇”或“瓦”的名词用法广泛,可用于表示人、动物、植物、生活用品等名词。如表示人的名词:儿子哇、女儿哇、女婿哇、大爷官哇、学生哇、小偷哇、心怀不轨的人叫“鬼哇”。表示动物的名词:牛哇、羊哇、猪哇、狗哇、驴哇、狼哇等。表示植物的名词:树哇、菜苗哇。表示生活用品的名词:桌子哇、凳子哇、椅子哇、刀哇、棍子哇、勺哇、铲子哇等。这些后缀在发音上也比较有规律。 如发“娃”字的“子”音时,舌尖抵住上腭,发出舌尖颤音;带“娃”而不带“子”的词尾,口语中基本读“儿”,如“桌娃儿”、“椅娃儿”。

4.同一个词,带不带“儿花”,带不带后缀“子”,短语间有无停顿,意义差别很大。宜城方言的这个特点在“姑娘”这个词上体现得淋漓尽致,加上“儿花”和后缀,可以进一步演变为“女娃儿”、“姑娘”、“女宝宝”,在不同的语言环境中,表达的意义多达六七种。例1.老王有两个孩子,一个儿子,一个姑娘。(女儿的意思)。例2.别看她是姑娘,她干活跟男人一样卖力。(对妇女的统称。)。例3.这个姑娘说话做事井井有条。(姑娘的意思)。如果把“姑娘”读成ɡúlianɡr,即“妈妈”用“儿花”的轻声读,这个词语就是“妻子”或“未婚妻”。 例如,下面这句话中“丫头”的意思是这样的:例四,毛子,你回来怎么不把丫头(ɡúlianɡr)带回来给我们看看?在宜城话中,“丫头娃子”有时是并列关系的词,有时是短语,根据读音不同,意思也不一样。例五,张三靠打零工养活丫头娃子。这个句子中,如果在“丫头”后面停顿,给后面的“子”加二声,“丫头娃子”就是短语,意思是“老婆孩子”。如果在“丫头”后面不停顿,把后面的“子”改成轻声,“娃子”就是词缀,意思就是“老婆”。再如“鬼娃子”和“鬼娃子”。在“这个鬼娃子,就是喜欢吃糖。”“鬼娃子”是对孩子的昵称,虽然有一点责备的意思,但更多的是一种亲情和爱。 在“大家都知道这个人是个鬼孩子”这句话中,“鬼孩子”这个词明显带有厌恶、反感、鄙视的情绪。

5、有些词的含义比普通话要广泛。例如“闹”字,普通话中只有“吵闹、吵架、发泄、发生、做”五种含义,但在宜城话中,它至少还有两种含义。一是“拉”,如:“把这车拉过来”。二是“毒药”,如:“这野菜不能吃,吃了会让人不爽”。宜城话中又把毒药称为“闹药”。

6、很多词有读音无字,很难找到合适的替代字。例如,说话不清不楚叫“说不chéntuǐ(壮腿)”;有势力叫“ɡuò zhà(炸过头)”;凶狠叫“wò zhào(恶照)”;用武力或心狠手辣叫“wòsê(恶奢)”;聊天叫“huá sê(夸奢)”;最后叫“mó dù(头都)”。还有一些词,大致能找到对应的汉字,但绝对充满宜城特色。例如:边上叫“隆根、半杂儿”;地上叫“满头儿”;称呼小舅子(妻子的小舅子)为“挑担子”;称呼他们全是“一哈”等等。

2. 宜城话

宜城话很多字的发音与普通话很接近,但往往带有较浓的地方口音,这主要是由声母、韵母和声调造成的,但作为地方语言,它也有自己的体系,很多方面与普通话有一定的对应规律。

1. 首辅音:

1. 宜城方言中,部分以“sh”和“n”声母开头的词,分别变为以“f”和“y”声母开头的词。

这四个声母在普通话中的读音本来就有很大差异,但在宜城有些地方,有些sh声母的字读作f,如“水”读作fui(匪);“蜀”读作fu(富);“帖”读作fɑn(转);“眠”读作fei(费);“梳(蜀)”读作“夫(夫)”,“牛(niu)”读作“油(你)”。所以,外地人常常调侃我们宜城人:“你们那儿是‘油(牛)孩儿翻(帖)在富(树)孩儿身上,富(树)孩儿摔了,油(牛)孩儿跑了’。”

2. 部分“j”声母字改为“ɡ”声母字。如“界”、“介”、“守”、“警”、“戒”、“当”等字的读音均为“盖”。此外,部分“x”声母字也改为“ɡ”声母字,如“机械”中的“谢”(xie)改为“ɡɑi”(盖)。

3. 翼城话只有z、c、s,没有zh、ch、sh

宜城话中,基本只有平舌音z、c、s,没有卷舌音zh、ch、sh。例如,下面几个词在宜城话中读音相同:

主力(zhǔli)-抵抗(zǔli)粗布(cūbù)-预备(chūbù)

岑姓 (xìngcén) - 陈姓 (xìngchén) 诗人 (shīrén) - 私 (sīrén)

4.鼻音“n”与边音“l”不区分。

宜城话中声母“n”与“l”混读的现象颇为常见鬼之借代,大部分“n”音都读成“l”,如“闹女”读成“老鲁”(lǎo lù)、“里(nèi)衣”读成“泪(lèi)衣”等。

(二)决赛

1. 没有单元音和复元音的区别。

一些宜城方言中,单元音与复元音混杂在一起,如“准备”中的“被”(bei)读作bi(bi),“大河”中的“他(hé)”读作“huó(huo)”,“火腿肠”中的“huo(huǒ)”读作“he(hě)”,“能”中的“可”(ke)读作kuo(kuo)等。

2. 宜城话中“u”音较少使用。

在汉语拼音方案中,“u”的作用有两个:一是作声母与韵母之间的介元音,将两个音节变为三个音节。 由于宜城话中一般不使用“u”,所以“算”、“姜”读作“sɑn(散)”,醋中的“酸”读作sɑn(三)。 “u”的第二个功能是使用复元音的首元音。 这些声母都是“u”韵母,在宜城方言中,“u”常常变为“e”。 例如“吨(dun)”发音为den,“损(sun)”发音为sen,“队(dui)”发音为dei,“吞(tun)”发音为ten。

3. 鼻音韵母经常出现缺失或错位

最突出的现象是后鼻韵母变前鼻韵母,如“冰”读作bin,“清”读作qin (亲),“曾”读作zen,“层”读作cen。

4. 宜城话中卷舌音与直齿音经常互换使用。

普通话中的两种韵母,即卷舌韵和直韵,在宜城话中容易混淆。例如,“买鱼”在宜城话中读作“买疑”,“兵”读作“金人”,“拳脚”读作“前脚”,“跛子”读作“茄子”。

3. 色调校正

普通话有四个基本音值,即“55、35、214、51”,因而有四个调类,即阴平、阳平、上声、去声。这些就是我们常说的第一、二、三、四声。宜城话也有四个调类,但与普通话的调类不同。对比如下:

普通话 宜城话

阴平55,如“天” tiān “天”读作阳平35,tián

阳平35、如“华”huá“华”读作去声51、huà

上声214,如“我” wǒ “我”读作阴平55, wō

去声51,如“害”hài “害”读214上声,hǎi

从上表可以看出,宜城话中一声的词常常读二声,二声的词常常读四声,三声的词常常读一声,四声的词常常读三声。

方言、地方方言的繁多,给不同地区人们的交流带来了障碍。国家推广普通话,就是为了方便不同地区人们的交流。需要注意的是,推广普通话主要是为了消除方言、地方方言之间的隔阂,方便社会交流,并不是要抛弃方言、地方方言,与使用地方方言的人们并不冲突。2010年进行的第六次全国人口普查数据显示,我国汉族人口已超过12亿。此外,近年来,在拥有本民族语言文字的少数民族地区,推行“双语教育”(即教授本民族语言和汉语),使用汉语进行交流的人数也随之增加。要求十几亿人都以普通话作为唯一的交流方式,既不可能,也没有必要。千百年来逐渐形成的方言、地方方言,也是该地区本土文化的重要组成部分。 允许方言、地方方言的存在,是中华文化包容性的具体体现。

猜你喜欢
最新游戏更多
热门专题更多
最新资讯更多